北京以服务采购为导向打击地方政府财政

85

中国’中央政府以地方政府的名义打击地方政府对建设项目的非法融资。“service purchases,”作为遏制系统性金融风险的一部分。

Analysts have long observed that local governments in 中国 have been wont to use nominal procurements to provide de facto financing to infrastructure and construction projects within their own jurisdictions.

该方法在2015年下半年变得尤为普遍,成为地方政府投资或资助基础设施事业的中流main柱。

Figures released by the National Audit Office in June discovered that government service procurements had been used to provide as much as 17.565 billion yuan in financing across a total of four provinces of 中国.

在采取旨在减少系统性金融风险的一致的去杠杆化运动之后,北京现在正在打击这些非法或秘密形式的地方政府融资所固有的风险。

中国’财政部最近发布了87号文件– the “关于以服务采购的名义坚决防止地方政府非法和非法融资的通知,”针对这种特殊形式的政府资助的指令,空前活跃。

该文件禁止地方政府将原材料,燃料,设备和商品以及建筑物和新建筑物的建造或现有建筑物的翻新,扩建或拆除作为服务采购项目。

它还严格禁止建设各种形式的基础设施,包括铁路,公路,机场,水和电力设施,通讯设施以及教育,技术和医疗设施,作为政府服务的采购项目。

除了将有形商品和建筑物排除在服务清单采购项目之外,第87号文件还严格禁止将金融机构以及非金融机构(例如金融租赁公司)提供的融资服务包括在内。

还要求地方政府更严格地遵守“预算管理系统的相关要求;”这意味着任何服务采购都不能添加到给定财政年度已设定的预算中。

The launch of the direct has already had an impact on local government construction projects in various parts of 中国 that were financed in breach of regulations.

根据 中国 Government Procurement Net,由于以服务购买的名义进行融资,河北省和山东省的建筑或基础设施项目已被取消。

发表评论

请输入您的评论!
请在这里输入您的名字